холодает к утру и становится муторно\ в этой архитектуре баварского хутора\ окаяному телу военного медика -\ персональной комедии верного зрителя -\ а в рассветном тумане маячит америка\ словно в даль устремленная тень вытрезвителя Александр Фрадис 1985 "У Голубой лагуны". Том 3Б. стеариновые стены мюнхенской ратуши
В лицо вам,\ толще\ свиных причуд,\ круглей\
ресторанных блюд,\ из нищей\
нашей\
земли\ 2120 кричу:\ Я\ землю\ эту\
люблю. Владимир Маяковский 1927 Хорошо!\Октябрьская поэма
Вдали от европейских поселенцев, В каких-нибудь лесах, пустынях\ Его начнем мы воздвигать.\ Он будет вся страна, храм этот,\ Где братья поселятся во Христе,\ Их счастье будет литургией дивной\ На прославленье троицы святой. Александр Герцен 1839 ВИЛЬЯМ ПЕН\Сцены в стихах
Итак, Америка. Аэропорт прохладный,\ жара грядёт с последним словом Exit,\ и пограничник сладко-шоколадный,\ высокомерный и ленивый. Александр Дольский АННА\роман в стихах
Нынче в сердце Америки - дух разрушенья, \ там, где жили по-братски ее племена, \ что ни день - закипают меж ними сраженья, \ за кровавым застольем пирует война. Рубен Дарио. Перевод Г. Шмакова Колумбу
Жил юноша некий в Москве,\ Он в сквере гулял по траве,\ И думал: - в Америке\ В каком-нибудь скверике\ Ходил бы я на голове! Самуил Маршак
О дети черные Америки! То имя\ Пророка ваших прав должно бессмертным стать.\ Когда вы будете победу ликовать,\ Прославьте дух его напевами своими! Огюст Барбье. Перевод А. Арго ДЖОН БРАУН 1859
И тебе говорю, Америка, Отколотая половина земли, -\ Страшись по морям безверия\ Железные пускать корабли! Сергей Есенин 1918 ИНОНИЯ\Поэма\Пророку Иеремии
Мы зря пример берем с Америки, \ страдая от своих хвороб: \ Мы по чужой неверной мерке \ себе сколачиваем гроб! Ле Бо
в общем в америке жить непаршиво хотя измерима общим аршином и ни третьего \ рима ни второй трои вроде не строят\ а кстати и в рассее жить нехерово хотя платят мало смотрят сурово и не все \ фильмы в прокате\ а чё тут\ такого-то? Михаил Гронас Из книги «ДОРОГИЕ СИРОТЫ» 2002 ГЕОПОЛИТИКА SODAD
Вот перед ними\ Родная Америка -\ Дом-особняк\ У зеленого скверика.\ Старый слуга\ Отпирает\ Подъезд. - Нет, - говорит он, -\ В Америке Мест!\ Плотно Закрылись\ Дубовые двери.\ Твистер\ Проснулся\ Опять в "Англетере". Самуил Маршак 1933 МИСТЕР ТВИСТЕР
ВТОРОЕ ЯБЛОКО \ америка – как новая жена \ с которой спишь на старой простыне \ жизнь надвое теперь поделена \ но – данная нам дважды – суть одна \ лишь только изменяется в цене \ …все дорожает \ все дрожит внутри… Владимир Друк Нью-Йорк, 1994-1995
Ничего не жаль было для друга –\ России во время войны,\ А сейчас права Америки ущемлены.\ У Европы гнилые зубы. Василий Филиппов Из цикла "Культура Комендантского аэродрома и Черной речки" (май 1985) Время в 21 году
Но по пути я остановлюсь,\ Ради вас! Ради Америки!\ И возвещу людям, что настоящее должно быть спокойным,\ а будущее радостным и возвышенным,\ И о прошлом я скажу то, что сохранил сам воздух нашей страны,\ я скажу о краснокожих аборигенах. Рожденный на Поманоке. Уолт Уитмен. Перевод Р. Сефа.
Утешьтесь, бедные! и прочие науки\ Все одобряются не более у нас;\ Возьмите, юноши, не книги, карты в руки,\ Вертитесь, кланяйтесь - чины, места ждут вас.\ Бостоном, {*} танцами составить счастье можно,\ А с просвещением в леса сокрыться должно. Александр Измайлов 1804 СОНЕТ ОДНОГО ИРОКОЙЦА, НАПИСАННЫЙ НА ЕГО ПРИРОДНОМ ЯЗЫКЕ {* Примечание переводчика. Может быть, карточная игра бостон получила свое название от города сего же имени, который находится в Северной Америке, где и Канада; так мудрено ли, что она там имеет великое уважение, когда и здесь без нее жить не могут.}
АМЕРИКА - Я, брат, еду в чужие краи.\- В чужие краи?\- В Америку.(Свидригайлов А. И.)
"…Бывай и прости, если что, и премногая благодарность", – на прощанье сказали хозяева-хуторяне и выехали в Америку. И когда своякам писали, вспоминали Тэклю неизменно, и родное поле, и солнце, и возле хаты подсолнечники… А Василь, что сказал ей: жди, что наказал ей ждать, – сам с войны не вернулся. А Тэкля ждала. Алесь Рязанов. Перевод Владимира Козаровецкого ПОЭМА ПОДСОЛНЕЧНИКА
Вся эта громоздкая тяжесть Америки\ Упразднена! Как Греция с Римом.\ Будущее — в руинах!\ Замки, тюрьмы, соборы\ Рассозидаются в прах, и розы\ Цветут на камнях, которых нет… ЛУИС СИМПСОН. Перевод Олега Чухонцева Крокодильими складками бронза морщит…
Когда же человек, в котором воплощенье\Мы видим истинно гуманного правленья,\Который озарен сиянием лучей\Америки — страны прославленной своей,\На брюхе ползает пред скипетром державным,\Пятная Новый Свет деянием бесславным; Виктор Гюго. Перевод В. Шора ИЗ КНИГИ «ГРОЗНЫЙ ГОД» 1872 ПОСЛАНИЕ ГРАНТА
Легко Америку понять,\ Легко аршином общим мерить –\ В ней неособенная стать,\ В нее никак нельзя поверить. Пётр Межурицкий «Интерпоэзия» 2008, №3 СТИХИ О ВСЕМИРНОМ ЕВРЕЙСКОМ ЗАГОВОРЕ
Мне б написать, пока не позабыла,\ в подробностях про эти десять дней.\ Не пишется. \ А столько, столько было!\ Но сами факты, видимо, сильней. Римма Казакова «Слово\Word» 2006, №50 … Америка. Десять дней, которые…
Мне снова сегодня,\ Приснилась Америка.\ Манила меня,\ Калифорния в лето,\ И в золото пляжей,\ Далекого берега,\ В свой пальмовый рай,\ К океану,\ Купаться…. Алексей Митин 2001
Америка Моим рукам-скитальцам дай патент\ Обследовать весь этот континент;\ Тебя я, как Америку, открою,\ Смирю и заселю одним собою. Джон Донн. Перевод Г.Кружкова
На корабле в америку мы плыли\\ По тонкой речке под названьем Цна\ И мы гудели как автомобили\ Что у любви не названа цена\ И ожили все лунные моря\ Но их сковала наша пятерня Виктор IВАНIВ
Народ Америки, свободный властелин,\ Твои вершины — Пенн, и Фультон, и Франклин.\ Республиканских зорь высокое сиянье,\ Ты именем своим прикроешь злодеянье? Виктор Гюго 185. Перевод П. Антокольского ПОСЛАНИЕ ГРАНТА
Но будет миг,\ верую,\ скоро\ у нас\ 110 паровозная встанет Америка.\ Высверлит пулей поля и горы.\ Въезжаем в Поволжье,\ \ корежит вид его.\ Костями устелен.\ Выжжен.\ Чахл.\ Но будет час\ жития сытого,\ в булках,\ 120 в калачах. Владимир Маяковский 1922 IV ИНТЕРНАЦИОНАЛ \Поэма
Пускай Америка скучна,\ я все равно к тебе приеду\ за рюмкой доброго вина\ вести ученую беседу. Бахыт Кенжеев ДРУЖЕСКОЕ ПОСЛАНИЕ ФЕДЕ АНЦИФЕРОВУ, ОБЛАДАТЕЛЮ КОЛЛЕКЦИИ МАРОЧНЫХ ВИН, ЛИТЕРАТОРУ И СИНХРОНИСТУ
Америка — страна с душой оледенелой;\Нажива — цель ее во всех мирских делах.\Звезда ж Италии, что ныне побледнела,\Огнем поэзии пылала в небесах! Виктор Гюго 1840 Перевод В. Шора Из книги «ВСЕ СТРУНЫ ЛИРЫ» 1888—1893 (Посмертное) ДВЕ СТОРОНЫ ГОРИЗОНТА
Ты не едешь в Америку, нет. Я не еду в Америку, да. \ И отшельник не хочет в Тибет. И никто вообще никуда \ не летит, не велит лихачу: ну-ка, ну-ка, во Внуково мне! \ Персонально куда-то лечу. И плачу, натурально, вдвойне. \ Бог даст, не настигнут. Не схватят, авось.\ А там — будь что будет. Что будет, то будь. Михаил Щербаков НЕ БЫВАЕТ
Хорошо и легко. Никуда ни пройти ни проехать.\ Доверяешь Америке — в город медведи гурьбой.\ И на шкуры зверей звезды сыплются прямо в прорехи\ из густых облаков и из тверди, в которой пробой. Александр Мызников Из цикла «Вдыхай, догадывайся, верь» 2002 Метель
Что за плечами? – Берег, море, рыба.\ Что пред глазами? – Мост, река и берег.\ Что на сердце? – Любовь, вина и дыба.\ Что на уме? – Сокрытие америк.\ А что на картах? – Гробовая глыба.\ А что за гробом? – Музыка и берег. Инна Лиснянская Из сборника"Одинокий дар"2003 Из цикла «Музыка и берег» (Стихи 1998-2000) БЕРЕГ
Америка - чудесная страна!\ Она тебя накормит и напоит,\ Она тебя, как мама, успокоит,\ Она тебя обнимет, как жена. Владимир Борзов БАРДЫ РУ Америка - чудесная страна
Я мог бы слямзить Америку — бык с головой овальной, а мог бы стать искрой беленькой меж молотом и наковальней. Открылись такие ножницы меж временем и пространством, что я превзошел возможности всякого самозванства, — смыкая собой предметы, я стал средой обитания зрения всей плапеты. Трепетание, трепетание...
"Нет, без Америки я, правда, не могу.\Американским курам подсоблю я, братцы.\До Буша младшего сумею я добраться,\Вам "ножки Буша" перешлю." Игорь Рощин 2003 БАРДЫ РУ Леониду Неверову\Из цикла посвящений-пародий.
..да не надо мне Америк, не надо!\Можно выбрать и поближе, попроще.\Мне бы выйти на Paseo del Prado,\Недалече от вокзала Atocha.\И в "Museo del Jamon"-не иначе,\Запивая – Боже правый! – кастильским,\Непристойно нахлебаться gazpacho\С ветчиной, непозволительно свинской. Владимир Самойлович 2002 БАРДЫ РУ Из частной переписки
LXVI.\\ Правитель Лондона будет царствовать в Америке.\ Шотландский остров в мороз окаменеет.\ В лице Короля Реба получат столь лживого Антихриста,\ Который всех их вовлечет в схватку. Мишель Нострадамус. Перевод В.Б. Бурбело, Е.А. Соломарской "Лыбидь", Киев, 1991 ЦЕНТУРИЯ Х
А было путешествие отменным,\Благоговейно поклонились мы\Камням Европы, всё еще священным,\Америки увидели холмы. Иван Елагин Меж небом и землею в коридоре,
А ее родная дочь –\ истая гражданка,\Норовит умчаться в ночь\К Биллу на свиданку.\Ей Америка – страна,\Всё равно что мать родна. Элеонора Тимофеева КОШКЕ
Американка в двадцать летДолжна добраться до Египта,\Забыв "Титаника" совет,\Что спит на дне мрачнее крипта. Осип Мандельштам
Благослови Америку, Господь, оплот\ Свободы, как никак. Вечерами выхожу я\ На Фонтанку и, глядя вдаль, шепчу:\ Благослови оплот прекрасный.... Алексей Годин Последние круги Летнего сада Счастливая жизнь 1998
Благослови Америку, Господь,\ Европу тоже не забудь,\ Форпост Монголии, Москву,\ Благослови, хотя б чуть-чуть. Алексей Годин
В Америке гудки поют И красных небоскребов трубы Холодным тучам отдают Свои прокопченные губы. Осип Мандельштам
В Америке, в Америке\Живется хоть куда,\Но если до истерики\Захочется туда,\Включаю подсознание,\Ведь я ж - интеллигент,\И начихать мне на нее\Становится в момент. Владимир Борзов БАРДЫ РУ Отчаянный мужик
Америка в преступности увязла И с неграми никак не разберется — И те поют. И белые, и негры. Приплясывая перед микрофоном. Блистая приглушенным саксофоном. Александр Володин
В садах Америки затишье,\Пустые ветви клонит снег\И голосов людей не слышно,\Как будто бы их вовсе нет,\И провода вверху застыли,\Привычных звуков лишены,\И белки скачут в Сквирелл-хилле,\Не нарушая тишины. Александр Шкляринский ОДИНОЧЕСТВО
В своей Америке. И всё же\не растворился он в эфире,\и вновь его спокойный голос\звучит на Радио-4. Светлан Семененко Из цикла «Кричащий в колодец» «Знамя» 2002, №4 Два портрета с дамой\ 1. Олег Оппенгейм
Вот такая нелепость – чушь,\ не судьба его – несуразица...\ И америка ведь – не глушь,\ не урюпинск же – в этом разница. Михаил Этельзон «Слово\Word» 2008, №57 НЕ СУДЬБА
Всю ночь растянув на неведомый срок, \впотьмах не давая покоя, \Америка тайной грядущих тревог \мерцала над нашей судьбою. Борис Ручьев 1965-1972 КАНУН\Поэма
Вы хвалитесь, творя расправу с дикарями:\«Сметем мы шалаши, заменим их дворцами.Мы человечеству несем с собою свет!\Вот наши города — чего в них только нет: Виктор Гюго. Перевод В. Шора Из книги «ВСЕ СТРУНЫ ЛИРЫ» 1888—1893 (Посмертное) ЦИВИЛИЗАЦИЯ