Форум Стебелёк
Форум Стебелёк

поэмы, поэмы муу









*Рекомендуемый автор :(в окошке) ...............................Читать ещё...

..........
Читать ещё....






                                

    Взгляды Пушкина на РЛЯ (русский литературный язык)

    Admin

    Работа/Хоббистихи ру, вк, вконтакте

    Сообщение   31st Май 2019, 14:22

    22 - 23
    Билеты По Ирля
    Взгляды Пушкина на РЛЯ

    Эстетические взгляды Пушкина. От декабристов: принцип народности и историзма. В работе «Отрывки из писем, мысли и замечания»(1827) Пушкин пишет: «Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, а в сообразности и соразмерности».
    Главная проблема, которую поставил и решил Пушкин – проблема народности языка. Уже в ранних своих произведения основным источником лит. языка он считал народный язык. В «Письме к издателю»(1836) он пишет об обогащении лит.языка народными элементами: «Может ли письменный язык быть совершенно подобным разговорному? Нет, так же как разговорный язык   не может быть совершенно подобным письменному. Писать единственнонародным языком – значит не знать языка». Пушкин отвергает подражание франц. языку. В статье «Путешествие из Москвы в Петербург» он пишет: «Славянский язык – не есть язык русский и мы не можем смешивать их своенравно».
    Народность языка Пушкина. Пушкин отвергает внешнее, поверхностное понимание народности. Для него народность языка – это образ мыслей и чувствований, традиций и обычаев, которые образуют смысловую структуру языка. Пушкин выдвигает идею национального смыслового контекста. Народность у П. – это категория историческая. Всякое явление должно изображаться в своем историческом контексте. Виноградов отмечает сходство языка Пушкина с языком «Слова о полку Игореве».
    Пушкин негативно оценивает формы франц. влияния на РЯ. Однообразность и окаменелость франц. яз. он противопоставляет живому, простому и искреннему русскому языку. Пушкиным отвергалась национальная узость языка, однообразность стиля. Концепция народности у Пушкина – широкая. В пушкинский язык были включены и славянизмы, и европеизмы – всё это было соподчинено принципу соразмерности.


    А.С. ПУШКИН КАК НОРМАЛИЗАТОР РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

    АСП начал лит. д-ть в пору горячих споров м/дц карамзинистами и шишковистами; как сторонник Карамзина. Спор касался старых вопросов в Новых Условиях.:
    - отношение к ЦСмам, заимствованиям
    - соотн. письм. и разгов. Я
    Задача: создать такой ЛЯ, кот. мог бы использоваться в самых разных ситуациях.
    Реформа Я Карамзина ; слишком изящный Я, кот. не м/б исп-н в науя/диплом сфере. АСП следовал Карамзину во многом.
    • Отношение АСП к заимствованиям
    Прошло два этапа:
    Молодой АСП достаточно широко употреблял зап-евр заимствования (до 20-х гг)
    С 20х гг АСП отходит от карамзинских требований. Онотказался от широкого использования евр. фразеологизмов, от излишней метафоризации, от шаблонных парафразов, бесконечного калькирования. АСП выступил против космополитизма в Я, как и шишковисты, Пушкин, вместе с тем, выступает в защиту многих галлицизмов.
    ЕО: в подтексте Пушкин шутливо признается,обр-сь к Шишковистам:
    Но панталоны, фрак, жилет
    Всех этих слов на русском нет.
    А вижу я, винюсь пред вами,
    Что и теперь мой бедный слог
    пестреть гораздо меньше мог
    хоть и заглядывал я встарь
    в Академический словарь.
    В письме к Вяземскому АСП писал: «Ты хорошо сделал, что заступился явно за галлицизмыКогда-нибудь должно же вслух сказать, что рус. метафизич. язык находится у нас в диком состоянии. Дай бог ему когда-нибудь образоваться наподобие французского (ясного, точного языка прозы, т.е. языка мысли)»
    Проза не д/б поэтизирована. Одна из задач АСП – вывести РЯ прозы из-под влияния поэтич. стилей.
    Отношение к тзап-евр заимствованиям умеренное.
    Они нужны там, где без них не обойтись.
    Еще больше отход АСП от карамз-тов проявился в его отношении к простому народному языку. Кар-н отстаивал русификацию, но ориент. на вкус светской дамы.
    Молодой АСП, двигаясь в своих кар-ских представлений о норме Я, редко употр. такие слова , кот. по стилист. окраске того времени могли бы считаться низкими.
    ст. «Казак» - хват
    «Городок» - детина
    ЕО – дамам вслух того не скажет/, а уж так и сяк размажет
    Начиная с «Рус и Люд», АСП высказ. свое отнош. к этим Яз. ср-вам.
    «Княжна с постели соскочила
    дрожащий занесла кулак,
    и в страхе завизжала так,
    что всех»арапов заглушила»
    или «Молчи, пустая голова»
    Т.о. АСП нарушает осн. треб. Карам-на – ровность слога. ВВ. Виноградов: АСП «сбрасывает с себя путы салонно-двор. стилей…Нацинает упорную борьбу с условными формами лит-салонного Я»
    Такая поз. АСП возмущала конс-настроен дворянство и карамзинистов, возмущение выражалось в крайне эмо2цион. формке.
    Кочиковский: Если б в Московское благородное собрание втогрся гость с бородой, в армяке, в лаптях и грубо закричал бы зычным голосом «Здорово, ребята!», неужели стали бы таким проказником восхищаться?!
    В многочисл. журн. статьях и письмах АСП тэнергично отстаивает мысль отом, что РЛЯ д/опираться на жив. язык рус. народа. В этом отн-ии показательно след. высказывание: «Разг. Я простого народа должен исследоваться. Алигьери изучает итальян. Я на флорент. базаре. Не худо прислушиваться и нам к моск. просвирням. Они говорят удивительно чистым Языком» (ст. «опровержение на критику»)
    Пушкин имеет ввиду моск. произношение, кот. во многом сохранилось до наст. времени:
    конеШНо, скуШНый , яиШНица, Город, Гром
    • Вопрос о соотн. письм. и ЛЯ
    ?: д/ли РазЯ = Письм?
    АСП: НЕТ! «…письм. Я оживляется поминутно выражениями, рождающимисЯ в разговоре, но не д/отрекаться от приобретенного им на протяж. веков. Писать единств. Я разгов. – значит – не знать Я.» (письмо к издателю, 1836)
    «Лай, хохот, пенье, свист и хлоп,
    Людская молвь и конский топ» (ЕО)
    Журн. «Атеней» по поводу этих слов: высмеивает АСП за то, что он отрезает слова, негнущиеся в стих.
    «Слова сии коренные русские» - отвечал на критику АСП. Приводит цитату из сказки: «Вышел Бова из шатра прохладиться и услышал в чистом поле людскую молвь и конский топ»(О Бове-королевиче). АСП показал необразованность критика.
    Слова усы, визжать, пора тоже осуждались (низкие, бурлацкие). АСП: если бы «Недоросль» явилась в наше время, то в наших журналах с ужасом заметили бы, что Простакова бранит Палашку канальей, а себя называет сукой. «Что скажут дамы?» - воскликнул бы критик.
    АСП обращ. к молодым писателям и советует им читать простонар. сказки, чтобы видеть свойство РЯ.
    «Бывло, мать давно храпела,
    А дочка на луну смотрела» (ДомвКолом)
    «Кричит: да перестаньте плакать
    И все одно и то же квакать» (ЕО)
    АСП следует Державину. Стилистич. принцип – сочетать несочетаемое. При всей широте лекс. запаса, АСП избегал такие слова, кот. не получили широкого употребления (дислектизмы, экзотизмы, терминология, арготизмы – за иск. карточных – в Пиковой даме)
    Особенно не любил АСП разговорно-чиноничий Я, называл его Я дурного об-ва, кот. не отвечает понятию хорошего вкуса.
    • Отношение АСП к церковнославянизмам
    В решении этого вопроса АСП прошел 2 этапа
    1) Молод. АСП ориентир. на Карамзина ; использ. ЦСмы, но в огранич. кол-ве
    АСП выраб. нов. принцип, допускает достаточно широкое их использование. Причины:
       - АСП отстаивал гражданственность литры, боролся с космполитизмом
       - ЦСмы имеют ряд достоинств: «простоту, краткость, первобытную свежесть и свободу от европ. жеманства»
    В этом отн-ии АСП стоит м/ду шишков. и кар-тами. но вместе с тем взгляды АСП отлич. от взглядов Шишкова: «Мы не можем смешивать их своенравно… Если многие слова, многие обороты счастливо могут быть заимствованы из церк. книг, то из сего еще не следует, чтоб мы могли писать «Олобжечь мя лобзанием» вм. «целуй меня»»
    АСП использует ЦСмы, как правило, в 4х функциях:
    1) семант. обогащение словаря РЯ
    «Мальчишки разогнали псов,
    Взяв барышню под свой покров» (ЕО)
    Новое знач. слова.
    «Восславим царствие чумы»
    2) средство создания торжественности
    «Прошло сто лет, и юный град, …
    вознесся пышно, горделиво»
    3) воссоздание исторического колорита
    «Грядущие годы таятся во мгле
    Но вижу твой жребий на светлом челе»
    4) средство создания комического эффекта, каламбура
    «душою Богу отдана, а грешной плотию – архимандриту Фотию»
    Дай Бог, чтоб милостию неба рассудок на Руси воскрес!
    Чтоб в Академии почтенной воскресли главы ото сна


    Последний раз редактировалось: Neformal (1st Ноябрь 2019, 17:15), всего редактировалось 1 раз(а)
    Admin

    Работа/Хоббистихи ру, вк, вконтакте

    Сообщение   31st Май 2019, 14:22

    • Реформа синтаксиса
    Цель: упрощение синтаксиса. Необх. было убрать излишнюю красивость, вывести прозу из-под влияния поэзии
    «Там родился и сам Леон, в то время, когда природа, подобно любезной кокетке, сидящей за туалетом, убиралась, наряжалась в лучшее свое весеннее платье, белилась, румянилась весенними цветами, смотрелась с улыбкою в зеркало вод прозрачных и завивала себе кудри на вершинах древесных» (Карамз)
    «Владимир и трое слуг подняли гроб. Священник пошел вперед, дьячок сопровождал его, воспевая погребальные молитвы. Хозяин Кистеневки в посл. раз перешел порог своего дома. Гроб понесли рощей. Церковь находилась за нею. День был ясный и холодный, осенние листья падали с дерев» (АСП, Дубровский)
    Изысканной красивости противопоставлена зрелая красота. Под пером АСП возник такой синтаксис, в кот-м выразительными были не сами по себе средства, а организация речевого материала».
    • Значение АСП как реформатора РЛЯ
    1) АСП преобразил систему стилей РЛЯ, сложившуюся в 18 веке. На смену 3м стилям приходит единый, но многофункциональный ЛЯ, кот. мог использ. как в выс. поэзии, так и в деловых сферах.
    2) АСП выработал новую стилистическую норму, в кот. важно не само средство, а сочетание средств. Для Пушкина выбор средства опр-ся авт. позицией и целесообразностью.
    3) АСП выработал нов. синтаксис, в кот. важна сама организация текста.
    4) АСП вывел прозу из-под влияния поэзии. Определил осн. тенденции развития РЛЯ, в частности – в орфоэпии и в грамматике. современный – совремённый ; уходит в архив
    5) АСП бесконечно обогатил арсенал выразит. средств рус. худ. роечи ; создал современные нормы
    6) АСП сумел примирить в тексте 2 начала: книжное и разговорное

    «Пушкин есть явление чрезвычайное, и, может быть, единственное явление русского духа» - Гоголь.
    Литературный Язык 1830х-50х г.г. XIX века
    В послепушкинский период постепенно изменяется база ЛЯ. Происходит переход от худ. речи к научно-публицистическим стилям.
    - то, что АСП называл метафиз. Я.
    И. Дмитриев жалуется на порчу Я.
    В. Даль отступает от академич. лексиграф. традиции ; «Сл. живого великорусского языка» - отдает предпочтение синонимическим толкованиям.
    Булгарин, Синковский, Греч были консервативны.
    М.Ю. Лермонтов, НВГОГОЛЬ, В. Г.Белинский
    Необх. было решать такие задачи:
    1. ограничить употребл. выс. славянской лексики, преодолеть приемы церк-книж риторики
    2. усиливается ориентация на письм.-дел. Я, городские диалекты, стили.
    3. усил. взаимодействие м/ду ЛЯ профес. ..мами гор. речи
    4. выработать учтойчивые нормы общенац. выражения на нар. основе. Нар. оснгова каждым слоем населения понималась по-своему.




    Новаторство языка А.С.Пушкина (по роману «Евгений Онегин»).
    Роман «ЕО» - образец ЛЯ 19в., где на фоне нейтральных языковых единиц употребляются то разговорные, то книжные средства выражения в различных типах текста. В авторском объективном описании преобладают нейтральные, стилистически не маркированные языковые единицы. В авторском характерологическом тексте преобладает нейтрально-разговорная и разговорная эмоционально-оценочная лексика. Разговорная форма ЛЯ представлена в диалогах (Онегина и Ленского, Онегина и князя). Основное новшество – введение в текст автора-рассказчика, в результате чего фрагменты авторского текста часто воспринимаются как речь персонажа. => Тип художественного повествования «ЕО» - одна из основных новаторских особенностей романа. Книжная форма ЛЯ представлена в различных текстах романа: в лирических отступлениях первой главы, в авторском характерологическом тексте, связанном с речевой зоной Ленского (романтический образ дан и в ироническом плане), в письме Татьяны, монологе Онегина, стихах Ленского, письме Онегина. Поэт широко использует бытовую лексику народной речи для описания типичных особенностей русской жизни в деревне. Просторечные и простонародные слова Пушкин использует для создания речевой характеристики героя определенного социального положения (речь няни Татьяны). В «ЕО» перед читателем проходит серия бытовых явлений, вещей, одежд, блюд, обычаев. Для наименования этих деталей используются русские и иноязычные слова – иноязычная лексика служит для создания социального колорита. В романе много чисто французских словосочетаний.
    Благодаря Пушкину ЛЯ стал общим для всех. У него слились категории поэтического и прозаического, высокого и низкого слога. Стилистическая реформа Пушкина: 1) открыла возможность для свободного развития многообразных социально речевых и индивидуально художественных стилей ЛЯ, 2) дала простор развитию индивидуального слога писателя, семантическому обогащению, 3) разрушила теорию «3ех штилей». Теперь преодолеваются границы жанров. Критерием правильности художественного отбора у Пушкина стала художественность.


    Народность языка А. С. Пушкина.
    Пушкин отвергает внешнее, поверхностное понимание народности. Для него народность языка – это образ мыслей и чувствований, традиций и обычаев, которые образуют смысловую структуру языка. Пушкин выдвигает идею национального смыслового контекста. Народность у П. – это категория историческая. Всякое явление должно изображаться в своем историческом контексте. Виноградов отмечает сходство языка Пушкина с языком «Слова о полку Игореве».
    Пушкин негативно оценивает формы франц. влияния на РЯ. Однообразность и окаменелость франц. яз. он противопоставляет живому, простому и искреннему русскому языку. Пушкиным отвергалась национальная узость языка, однообразность стиля. Концепция народности у Пушкина – широкая. В пушкинский язык были включены и славянизмы, и европеизмы – всё это было соподчинено принципу соразмерности.


    © Copyright: Билеты По Ирля, 2009


    Счётчики читателей         












    .



    мой сотовый телефон для связи 8-906-517-18-59
    .
    --------------------------------------------------